TRADUZIONI

Traduzioni russo-italiano-ucraino

Per definizione, la TRADUZIONE è il trasferimento ed elaborazione di un testo in una lingua diversa dalla originale, solitamente in forma scritta. È un’attività che comprende l’interpretazione del significato di un testo (SL) e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, in un’altra lingua (TL).

Traduzioni Pescara Mediazione Linguistica

La figura professionale del traduttore non può mai ricoprire tutti i settori linguistici, anche se nella stessa combinazione linguistica. Nella vita professionale del traduttore inevitabilmente si arriva alla specializzazione in un determinato settore. Attualmente si parla della classificazione dei traduttori in seguenti categorie:

  • Traduttori tecnico-scientifici (testi che trattano un particolare aspetto tecnico o scientifico (matematica, fisica, medicina, ecc.);
  • Traduttori per l’editoria (traduzioni di testi destinati alla pubblicazione, a stampa o multimediale);
  • Adattatori – Dialoghisti (i testi dei dialoghi originali dei filmati e delle tracce vocali);
  • Traduttore-Consulente (redazione di testi tecnici o per l’analisi o la stesura di documenti amministrativi e commerciali);
  • Traduttore contenuti web (traduzione testi in ottica di indicizzazione destinati alla pubblicazione sul web).
    Il traduttore è tenuto a mantenere riservati i testi e i dati personali relativi al richiedente, persone o luoghi menzionati nella traduzione.

Ambito professionale

Personalmente, mi occupo di traduzioni nelle combinazioni linguistiche italiano-russo, russo-italiano, italiano-russo, russo-ucraino e ucraino-russo di testi su argomenti generali, certificazioni di varia natura, documenti notarili e altri testi legali. I settori linguistici di mia competenza, con provate esperienze lavorative, sono: turismo, agricoltura, artigianato, produzione industriale, promozione e pubblicità. Per maggiori informazioni visitate la pagina CV. Da qualche anno mi sono concentrata sul web marketing e comunicazione social, sia in lingua italiana sia in russo e ucraino. Di conseguenza, mi sono specializzata sulla localizzazione ovvero traduzione e adattamento dei testi in lingua straniera per l’indicizzazione sui principali motori di ricerca.

Calcolo costi per la traduzione:

Per calcolare i costi stimati per una traduzione si parte dal numero di parole presenti nel testo oppure numero “Cartelle di traduttore” che sono composte da 1500 caratteri o battute (spazi inclusi). Il costo della traduzione di una Cartella varia dai 18 ai 30 Euro in base al settore linguistico e la quantità totale del testo da tradurre. Invece, il costo “a parola” va dai 7 ai 10 centesimi. I tempi di consegna della traduzione verranno stabiliti in accordo con il cliente, ma le richieste di traduzione “urgenti” avranno un costo maggiorato di 30-70‰. Per quanto riguarda le Traduzioni asseverate, le spese per bolli richiesti dal Tribunale, saranno calcolate separatamente.

Per informazioni, richieste e precisazioni mi potete contattare dalla pagina Contatti oppure chiamarmi al +39 328 65 214 96 (WhatsApp, Viber), Skype: olena.brunarska oppure inviarmi una mail su o.brunarska@gmail.com.

[vc_row][vc_column][mpc_vc_share_list title=”Condividi” facebook=”1″ twitter=”1″ google_plus=”1″][/vc_column][/vc_row]